RusLit – русский язык и литература в школе
Лучшие методики преподавания русского языка для учителей в школе и готовые литературные работы школьникам
RusLit – русский язык и литература  в школе
Navigation
  • Русский язык
    • Пунктуация
  • Литература
    • Литературный процесс
    • Литература и текст
    • Теория литературы
  • Контакты
Вы здесь: Главная › Сочинения › Назва астрономічних, географічних і інших об’єктів

Назва астрономічних, географічних і інших об’єктів

Назва астрономічних, географічних і інших об'єктів

Пишуться із прописної букви індивідуальні назви астрономічних і географічних об'єктів (у тому числі й назви держав і їхніх адміністративно-політичних частин), вулиць, будинків. Якщо ці назви складені із двох або декількох слів, то із прописної букви пишуться всі слова, крім службових слів і родових назв, якось: острів, мис, море, зірка, затока, сузір'я, комета, вулиця, площа й т.п., або порядкових позначень світил (альфа, бета й т.п.), наприклад:

Астрономічні назви: Марс, Козеріг, Північна Корона, зірка Ерцгерцога Карла, сузір'я Великого Пса, альфа Малої Ведмедиці, бета Ваг

Примітка. Слова сонце, місяць, земля пишуться із прописної букви, коли вони вживаються як астрономічні назви, наприклад: навколо Сонця звертаються наступні планети: Меркурій, Венера, Земля (зі своїм супутником Місяцем), Марс, Юпітер, Сатурн, Уран, Нептун і Плутон; період обертання Землі; але: обробка землі, схід сонця

Географічні територіальний^-територіальні-адміністративно-територіальні й інші назви: Памір, Піренеї, Дарданелли, Північний полюс, тропік Раку, Нова Гвінея, острів Святої Олени, острова Корольови Шарлотти, Балеарські острова. Балканський півострів, мис Челюскин, мив Доброї Надії, Коринфский перешийок, Малі Альпи, Скелясті гори, Головний Кавказький хребет, Ключевська сопка, гора Магнітна, Антлантический океан, Балтійське море, море Лаптєвих, Гібралтарська протока, Онежская губа, Ладожское озеро, Велике Солоне озеро, озеро Байкал, Голубой Нил, ріка Біла, Москва-Ріка, Волг-Донський канал, Військово-Грузинська дорога, Сполучник Радянських Соціалістичних Республік, Західно-Казахстанська область, Новгород-Сіверський, Аскания-Нова, Покровське-стрешнево, Кремль, Мохова вулиця, шосе Ентузіастів, Комсомольська площа, площа Повстання, Великий Кам'яний міст, міст Лейтенанта Шмидта, Літній сад, Боровицкие ворота

В офіційних назвах радянських республік і країн народної демократії слово республіка пишеться із прописної букви, наприклад: Українська Радянська Соціалістична Республіка, Башкирська Автономна Радянська Соціалістична Республіка, Китайська Народна Республіка, Народна Республіка Болгарія

Неофіційні назви держав і їхніх частин, образні назви географічних об'єктів також пишуться із прописної букви, наприклад: Радянський Союз, Країна Рад, Радянська Башкирія, Полтавщина, Зауралье, Білокамінна (Москва)

Іменники, що входять до складу складних власних найменувань і умовно напливають предмет, пишуться із прописної букви, наприклад: Золотий Ріг (бухта), Чеський Ліс (гори), Червоне Село (місто), Малі Купини (вулиця), Більша Ведмедиця (сузір'я).

Примітка 1. Назви сторін світу (північ, південь, схід, захід, південний схід, північний захід і т.д.) пишуться з малої літери, наприклад: пароплав взяв курс на південь, а потім повернув на захід

Але коли вони заміняють територіальні назви, то пишуться із прописної букви, наприклад: мови народів Півночі й Сходу

Примітка 2. Артиклі й частки, що перебувають на початку іншомовних географічних найменувань, пишуться із прописної букви й приєднуються дефісом, наприклад: Ла-Манш, Ле-Крезо, Де-Кастри.

Примітка 3. Службові слова, що входять до складу іншомовних географічних назв і сполучення, що перебувають у середині, пишуться з малої літери, наприклад: Булонь-Сюр-Мерла, ДИ-САН-МАРКО.

Примітка 4. Іншомовні родові найменування, що входять до складу географічних назв, пишуться із прописної букви, за винятком тих, які ввійшли в російську мову, наприклад: Аму-Дар'я, Ріо-Негро (хоча дар'я й рио значать "ріка"), але: Варангер-Фіорд, Де-лонг-фиорд (слово фіорд існує в російській мові як географічний термін).

Примітка 5. Географічні назви, уживані в переносному значенні, зберігають написання із прописної букви, наприклад: Мюнхен (у значенні "угода з фашизмом"), Версаль (у значенні "Версальський мир"), Седан (у значенні "військовий розгром" ).

Примітка 6. Назви тварин, рослин, тканин і інших предметів, а також явищ, що утворилися від географічних назв, пишуться з малої літери, наприклад: сенбернар (порода собак), цинандали (сорт вина), бостон (тканина, танець).

Материалы по теме:

  • При поясненнях і зауваженнях, вставлених у реченняПри поясненнях і зауваженнях, вставлених у речення
  • При незакінчених висловленняхПри незакінчених висловленнях
  • У цитатахУ цитатах
  • Після прямого запитанняПісля прямого запитання
  • Наприкінці окличного реченняНаприкінці окличного речення
  • Перед додаткомПеред додатком

Рубрики

  • Литература
  • Литература для учащихся
  • Литература и текст
  • Литературный процесс
  • Методика
  • Морфемика
  • Морфология
  • Орфография
  • Программы, пособия
  • Пунктуация
  • Рефераты
  • Русский язык
  • Русский язык для учащихся
  • Словообразование
  • Сочинения
  • Теория литературы
  • Тестирование
  • Учебные программы
  • Фонетика
  • Фонология

Новые сочинения

  • Смешное и трагическое в комедии Д. И. Фонвизина Недоросль
  • Б. Л. Пастернак Доктор Живаго
  • Мертвые души в поэме Гоголя
  • Порок под личиной добродетели
  • СЮЖЕТНО-КОМПОЗИЦИОННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ РОМАНА БУЛГАКОВА МАСТЕР И МАРГАРИТА

© 2021 RusLit – русский язык и литература в школе