RusLit – русский язык и литература в школе
Лучшие методики преподавания русского языка для учителей в школе и готовые литературные работы школьникам
RusLit – русский язык и литература  в школе
Navigation
  • Русский язык
    • Пунктуация
  • Литература
    • Литературный процесс
    • Литература и текст
    • Теория литературы
  • Контакты
Вы здесь: Главная › Фонетика › Соколов В. Д. Вічні сюжети Г. Джеймс. «Дейзи Міллер»

Соколов В. Д. Вічні сюжети Г. Джеймс. «Дейзи Міллер»

Соколів В. Д. Вічні сюжети
М. Джеймс. "Дейзи Міллер"

же ця фліртувала праворуч і ліворуч, що викликало невдоволення сформованого кружка її співвітчизників. Сам парубок теж досить отчужденно сприйняв її поводження. Незабаром дівчина підхопила малярію, річ тоді на жаль! цілком ходячу, особливо в Римі, і вмерла, але перед смертю просила передати цьому респектабельному залицяльникові, що вона однаково дівчина (у буквальному значенні слова).)"Littell's Livi) відразу по обох сторони Атлантичного океану, з однаковим успіхом і там і там, що було дивно, тому що попередні оповідання письменника, написані в тім же ключі й роман "Спадкоємиця Вашингтона-Скверу" пройшли при повній байдужості публіки. Як видно, тут зіграв роль один з тих кардинальних переворотів у суспільній свідомості, які дивним образом відбуваються в лічені роки й навіть місяці, майже як революції.)"Дейзи Міллер", настільки одночасно, що говорить про якийсь навіть мінімальний взаємовплив не доводиться, з'явилися "Егоїст" Мередита, "Пьер і Жан" Мопассана, оповідання Гюисманса й Бурже, де весь інтерес зосереджений не на дії ("екш", по сучасному жаргоні), а на довгому й скрупульозному психологічному розмотуванні нюансів і напівнюансів самих пересічних подій. І подібно добутку Джеймса вони відразу ж викликали читацький ажіотаж. Психологізм у момент ока став домінуючою рисою й літературним твором, і людського сприйняття.)"образливого опису американських дівчисьок", але хор похвал з Англії швидко змусив критиканів замовкнути: тоді американці, особливо в питаннях культури, ще заглядали в рот європейцям. Похвали-Те, звичайно, сипалися, але були вони напрочуд навіть не одностайні, а однакові: відзначали гарне зображення американського характеру: начебто в гулящі по Європі американських туристах можна було розглянути хоч якийсь характер, і начебто він кого-небудь всерйоз цікавив. Говорили про прекрасний стиль, що самого Джеймса чимало дратувало: йому, немов, нагадували, от адже американець, а як шпарить по-англійському.) Хіба що небагато змінилося фокусування оцінок: перші критики більше налягали на образ свіжого американського дівчиська, так протилежної манірним, зашнурованим і фізично й морально європейським вихованим дівицям на виданье й навіть щось там бальбутировали щодо конфлікту між Старим і Новим світлом ("Що європейська людина ледь розуміє, це те що американське дівчисько безневинне по визначенню, у містичному змісті безневинна; і що її безвинність ні від чого не залежить, що б вона ні говорили й або не робила" (Л. Фидлер . Потім більше стали аналізувати характер центрального персонажа . Все-таки п'єсу він пробив, але незважаючи на те, що вона примірялася по його ж власних вказівках, провал був би повним, тому що сам автор змушений був відмовитися від її сценічного втілення. "П'єса занадто літературна," інсценівок для радіо, телебачення. Всі вони не пережили одного сезону, і були замічені лише професійною критикою

Так само не здобула успіху екранізація фільму в 1974 якимось П. Богдановичем, хоча критика в один голос захоплювалася костюмною частиною постановки. "Фільм . Однак гостра полеміка, що розгорнулася навколо фільму, стала значним культурним явищем, тому що на кін були поставлені такі кардинальні проблеми відносин чоловіка й жінки, що встали новим ребром у наш час, як жіноча безвинність і самостійність, чоловічий егоїзм і безкорисливість, любов

Материалы по теме:

  • Русский характер в произведении Н. С. Лескова «Леди макбет мценского уезда»Русский характер в произведении Н. С. Лескова «Леди макбет мценского уезда»
  • Образ царя-реформатора по роману А. Н. Толстого «Петр 1»Образ царя-реформатора по роману А. Н. Толстого «Петр 1»
  • Восприятие мира ребенка взрослым в рассказе И. Бунина «Цифры»Восприятие мира ребенка взрослым в рассказе И. Бунина «Цифры»
  • Роман И. С. Тургенева «Новь»Роман И. С. Тургенева «Новь»
  • Многоликий печоринМноголикий печорин
  • Театральна культура Західної Європи. 2. Література й театр Древнього ЄгиптуТеатральна культура Західної Європи. 2. Література й театр Древнього Єгипту

Рубрики

  • Литература
  • Литература для учащихся
  • Литература и текст
  • Литературный процесс
  • Методика
  • Морфемика
  • Морфология
  • Орфография
  • Программы, пособия
  • Пунктуация
  • Рефераты
  • Русский язык
  • Русский язык для учащихся
  • Словообразование
  • Сочинения
  • Теория литературы
  • Тестирование
  • Учебные программы
  • Фонетика
  • Фонология

Новые сочинения

  • Смешное и трагическое в комедии Д. И. Фонвизина Недоросль
  • Б. Л. Пастернак Доктор Живаго
  • Мертвые души в поэме Гоголя
  • Порок под личиной добродетели
  • СЮЖЕТНО-КОМПОЗИЦИОННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ РОМАНА БУЛГАКОВА МАСТЕР И МАРГАРИТА

© 2021 RusLit – русский язык и литература в школе